● 同時通訳者の英語の勉強法についてインタビューさせて頂きました。
こんにちは。田村恵理子です。
先日、同時通訳者の山下恵理香さんに、インタビューさせていただきました。
同時通訳者は、英語と日本語に精通しているだけではなく、集中力、瞬間的に理解して、アウトプットするスキルなど、英語と日本語の高い運用能力が必要です。
英語が大好きだという山下さんですが、もちろん、カンタンに同時通訳者になれた訳では、ありません。
山下さんが、どのように英語を勉強してきたのか、お話を伺いました。
・子供の頃に見た、ハリウッドのアクション系の字幕映画
・楽しかった英語塾と英検5級に落ちたこと
・10年ほど続けたピアノと柔道
・中学時代のスピーチコンテスト校内選考
・英語の教科書一年生の一学期の教科書から丸暗記
・家庭訪問での担任の先生の一言
・塾に行かずに高校受験
・進学校で、燃え尽きたこと
・英語の先生に何故と言われながらも高校でアメリカ留学
・カンザスでの1ヶ月の語学研修
・テキサスのヒューストンで、高校生活
・テキサスの南部なまりに泣いたこと
・留学先の高校の英語の成績は、落第点の連発
・授業中に泣いてしまったこと
・高校の選択授業で、役に立った授業
・ホームステイ先では、気を使いながらも、可愛がられたこと。
・ハロウィーン、クリスマス等アメリカの行事を満喫
・楽しい中にも、ついて回ったホームシック
・帰国後、高校の授業で、後付けで理論を学び、成績が伸びたこと
・大学は、再び、アメリカ、カンザスの大学へ
・ホストファミリーの家を出て、寮生活、アパートも経験
・2年の夏に帰国して受けたTOEICテスト
・将来を考えて、帰国して、サイマルで通訳を学ぶことを決断
・厳しかったサイマルの授業
・様々な通訳のお仕事
・山下さんの原動力
・仕事としての通訳の魅力
・通訳を仕事にしたい人へのアドバイス
山下さんは、現在は、日本オリンピック委員会JOCの情報・戦略スタッフとして、そして、全日本テコンドー協会のお仕事を中心に、お仕事をされています。
翻訳のお仕事や、英語指導など、通訳以外の英語のお仕事もされているそうです。
インタビュー記事は、また改めて書かせて頂きます。どうぞ、お楽しみに!
【追記】インタビュー記事を掲載しました。
コメント