パート7講座 桃色と柚子色の公式問題集対応版リリースしました!

多言語の編集者から、インハウスの翻訳者へ

● 多言語の編集者から、インハウスの翻訳者へ

こんにちは。田村恵理子です。

先日、インハウスの翻訳者としてお仕事をされている未来堂さんに、インタビューさせて頂きました。

現在は、医療機器メーカーの社内翻訳者として勤務されています。

その前は15年間、翻訳会社で、多言語の編集者として、お仕事をされていました。

多言語の編集者のお仕事についても、伺いました。

多言語の編集者から、インハウスの翻訳者へ

例えば、日本のメーカーが海外で製品を販売する場合、各国語の取扱説明書が、必要になります。

取扱説明書を30ヶ国語くらいに翻訳して、レイアウトして、各国で使える形に仕上げるのが、多言語編集者のお仕事です。

世界各国にいる翻訳者に、指示を出したり、翻訳をチェックしたりします。

もちろん、未来堂さんも、30ヶ国語が分かる訳では、ありません。分からなくても、用語は正しいか、重要なポイントが入っているか、フォーマットが合っているかなどは、チェックできるそうですよ。

実は、翻訳のアウトプットの品質を上げるためには、指示を出す際がポイントなのだそうです。

その他にも、色々、お話を伺いました。

・子供の時の英語の思い出は、スーパーマリオ
・年賀状の Happy New Year がきっかけで…
・修学旅行の思い出を英語で書いた時のこと
・高校は英語コースに進学
・大学でフランス語を専攻し、王政時代のフランスの民衆の歴史
・フランス旅行の思い出
・家庭教師、塾の講師、教育実習
・超氷河期の就職活動
・偶然入った翻訳会社の仕事がすごく合っていたこと
・30ヶ国語を扱う多言語編集者のお仕事
・子育てしながら在宅勤務で5年
・経験ゼロから、翻訳をすることになった経緯
・勉強中の特許翻訳について

追記:インタビュー記事を掲載しました。

多言語の編集者から、想定外のインハウス翻訳者に
● 多言語の編集者から、想定外のインハウス翻訳者に こんにちは。田村恵理子です。 色々なお仕事、経歴の方に、英語の勉強方法についてお話を伺っています。 第35回は、インハウス翻訳者の未来堂さんにインタビューさせて頂きました...
TOEIC研究室メルマガ

体験談には、人を動かす力があります。

英語をがんばる30人以上のメッセージをメルマガでお届けします。学習法のヒントも、たっぷり詰まっています。

名字(ご本名)とメールアドレスを入力し subscribe ボタンをクリックして下さい。

メルマガ読者さんの声

「945点。予想以上に伸びて嬉しいかぎりです。」

「TOEIC600点は、思ったよりも、ずっと近くにありました。」

「だいぶ伸びていました。嬉しいです。」

「目標スコア達成です。これで〇〇〇の試験へ自信を持って臨めます!」

TOEIC研究室メルマガの詳細はこちらです。

TOEIC研究室カフェ LINE

英語の勉強が手につかない時に遊んでみてください。何かメッセージを入れると、何かしらチャットボットからお返事が返ってきます。

こちらのQEコードからご登録いただけます。

または、LINEで @toeic8 で検索して「TOEIC研究室カフェ」 に友達登録してください。前の @ をお忘れなく。

 .

田村恵理子

TOEIC対策の英語レッスン

医学部系予備校講師、特許翻訳を経てフリーランス英語講師。英検1級TOEIC満点。

生徒さまの実績

・1年以上900点の壁を超えられなかった方が、3ヶ月で925点
・1年以上ベストスコアを更新できなかった方が120点アップで700点台
・数年間600点の壁が越えられなかった方が、2ヶ月でいきなり695点

この他にも多数のTOEIC点数アップの体験談はメルマガでお届けしています。

英語力もスコアも上昇した30人の物語

初心者のみならず、中級者にもご好評いただいています。

TOEIC初心者が100点アップするための7つの法則

TOEIC初心者が100点アップするための7つの法則


TOEICテストPART7対策講座

新形式TOEICパート7対策の10週間講座

TOEICテストPART4対策講座

TOEICテスト対策の個人相談

マンツーマンTOEIC対策レッスン

お問い合わせ

メール info@gengotips.com


北海道、東京、埼玉、神奈川、千葉、栃木、静岡、新潟、石川、富山、愛知、兵庫、愛媛、大阪、奈良、三重、香川、広島、山口、宮崎、福岡、鹿児島からご受講いただいています。

英語の勉強法インタビュー
TOEIC研究室