多言語の編集者から、インハウスの翻訳者へ

● 多言語の編集者から、インハウスの翻訳者へ

こんにちは。田村恵理子です。

先日、インハウスの翻訳者としてお仕事をされている未来堂さんに、インタビューさせて頂きました。

現在は、医療機器メーカーの社内翻訳者として勤務されています。

その前は15年間、翻訳会社で、多言語の編集者として、お仕事をされていました。

多言語の編集者のお仕事についても、伺いました。

多言語の編集者から、インハウスの翻訳者へ

例えば、日本のメーカーが海外で製品を販売する場合、各国語の取扱説明書が、必要になります。

取扱説明書を30ヶ国語くらいに翻訳して、レイアウトして、各国で使える形に仕上げるのが、多言語編集者のお仕事です。

世界各国にいる翻訳者に、指示を出したり、翻訳をチェックしたりします。

もちろん、未来堂さんも、30ヶ国語が分かる訳では、ありません。分からなくても、用語は正しいか、重要なポイントが入っているか、フォーマットが合っているかなどは、チェックできるそうですよ。

実は、翻訳のアウトプットの品質を上げるためには、指示を出す際がポイントなのだそうです。

その他にも、色々、お話を伺いました。

・子供の時の英語の思い出は、スーパーマリオ
・年賀状の Happy New Year がきっかけで…
・修学旅行の思い出を英語で書いた時のこと
・高校は英語コースに進学
・大学でフランス語を専攻し、王政時代のフランスの民衆の歴史
・フランス旅行の思い出
・家庭教師、塾の講師、教育実習
・超氷河期の就職活動
・偶然入った翻訳会社の仕事がすごく合っていたこと
・30ヶ国語を扱う多言語編集者のお仕事
・子育てしながら在宅勤務で5年
・経験ゼロから、翻訳をすることになった経緯
・勉強中の特許翻訳について

追記:インタビュー記事を掲載しました。

多言語の編集者から、想定外のインハウス翻訳者に

関連記事

コメント

この記事へのコメントはありません。

TOEIC3ヶ月で100点アップする方法

TOEIC勉強法10日間メール講座をお届けします。
お名前(名字のみ)とメールアドレスをご入力ください。

ツール

TOEIC関連の記事

  1. TOEICの点数はトントン拍子で順調に上がっていくのではなくジグザグと上下しながら上がる話【第24話】

  2. TOEICメルマガ!おすすめ英語の勉強方法ノウハウを、たっぷり無料で、お届けしています。

  3. 2021年(令和3年)のTOEIC Listening & Reading テストの日程

  4. TOEIC申し込み期限と方法!インターネット公開テスト申込の締切日は?【抽選制は終了】

  5. TOEICの勉強を始めて、しばらくたった時に何をすべきか

  6. 2021年度の通訳ガイド(全国通訳案内士試験)英語筆記試験の免除はどうなるの?【第17話】

  7. 270点アップ!?英語の勉強を始めたばかりの頃はボーナス時期【第9話】

  8. TOEIC、英語の勉強をしていて、全然進歩している気がせず心折れそうな時【第15話】

  9. TOEICテストの問題フォームとは?何種類あるの?見分け方は?新形式版

  10. 不規則動詞一覧表|原形と過去分詞が同じABAパターン

TOP